首页 » 人类学和语言学的角度对亲吻进

人类学和语言学的角度对亲吻进

Rate this post

如同生活中的其他习俗一样,人们从历史、文化、行了研究。大多数人更在意亲吻本身而非其含义,但我的博客是词源学的,所以别指望我会对亲吻的情色层面进行长篇大论,尽管下文几行文字会引导我们走向那个方向。古代印欧人,那些生活在无人知晓其确切时间和地点的半神话民族,是否亲吻过?如果他们亲吻过,他们是如何进行这种“动作”的?他们会像许多人一样互相揉鼻子吗?他们会在把孩子放到游牧民族的床上之前亲吻他们吗?他们会吻别丢失的物品,给朋友一个飞吻,还是亲吻他们希望赢得爱慕的女人的手?唉,我们永远无法知晓答案。甚至连一个表示“头”的印欧语系词汇都不存在,如果没有头,人们又该如何以真正的原始印欧语方式亲 贝宁 电话号码列表吻呢?我们的记录,从古埃及、旧约和吠陀文献开始,已经相当古老,但还不够古老。

1897 年,罗曼语语言学和语义变化领域的

杰出学者克里斯托弗·尼罗普 (Kristoffer Nyrop, 1858-1931) 写了一本名为《吻及其历史》 ( Kysset og dets historie) 的书;作为十九世纪的丹麦人,他坚持用丹麦语写作的保守习惯,但这本书几乎立即被翻译成英文,至今仍可买到。) 这部 190 页的研究著作读起来就像一本小说。出版一周后,所有副本均已售罄,尼罗普被要求准备第二版,并迅速完成,为圣诞节促销做好准备。不出所料,他答应了。遗憾的是,他只字未提该词的起源。然而,关于吻 (kiss ) 词源的文献非常丰富。

和往常一样,我先从日耳曼语说起。现代德国人、荷兰人、弗里斯兰人、斯堪的纳维亚人和英国人的祖先都有几乎相同的词来表示“亲吻”,大约是koss ( coss )。《新约》有一部分用哥特语流传了下来。哥特语是一种日耳曼语,记录于公元四世纪,其中表示动词亲吻的单词是kukjan。早在 1861 年,荷兰方言kukken就出现在一本学术著作中,不久之后,一种几乎相同的东弗里斯兰语形式开始在语言中流传。很明显,日耳曼语使用者曾经有两种形式——一种带有 – ss -,另一种带有 – kk -。它们之间的关系从未得到令所有人满意的解释。

所罗门在《雅歌》中提到了热情的吻

犹大也一定吻过耶稣的嘴。至少,中世纪的普遍观念是这样的(例如,乔托和弗拉·安杰利科就是这样描绘这一场景的,但乔托的描绘更明确),所以希伯来人和罗马人的亲吻方式和我们一样,而哥特式圣经的译者伍尔菲拉在翻译希腊文本时,脑海中可能也浮现出类似的画面。因此,日耳曼语系的使用者将“亲吻”称为kuss(元音可能略有不同)或kukk (意为“吻”)。

每当亲吻仪式出现时,有些亲吻被用来表示尊重,而在其他情况下,其目的与握手相当(想象一下握手达 马来西亚号码 成交易)。亲吻国王或教皇的脚也属于这一类。荷兰语zoenen 的词根表示“和解”(德语versöhnen的同源词)。因此,人们用亲吻来标记敌对状态的结束。后来,荷兰语动词扩大了其含义,开始表示任何亲吻。俄语中也发生了类似的事情,其中​​表示“亲吻”的动词类似于表示“完整”的形容词:tselovat’(重音在最后一个音节上),来自tsel。亲吻一定是表示“身体 如何通过网站表单收集用户电话? 健康,gesundheit ”的手势。另一个表示“亲吻”的荷兰语动词(这次是方言)与德语方言中有一个很相似的词,poenen ~ puunen,似乎表示“推、插入、刺;接触”。这里显然强调的是朝着另一个人的方向的动作。此外,还有英语的“ smack”,据信是拟声词:显然,当一个人亲吻某人时,会听到“smack”的声音。拟声词始终难以证实,但可以比较一下俄语的“chmok” ,其含义与“smack”完全相同。拉丁语的“savium”起源不明,指的是情色之吻,而“osculum”则源于表示“嘴”的单词(os)。这两个词都不是拟声词。

滚动至顶部